動詞
目的語を伴う他動詞。否定形は「不叫」または「沒叫」。
1
(声を)出す、呼びかける、叫ぶ
他突然大聲叫了一聲。
(Tā túrán dàshēng jiào le yī shēng.)
彼は突然大声で叫んだ。
孩子在公園裡開心叫著玩耍。
(Háizi zài gōngyuán lǐ kāixīn jiào zhe wánshuǎ.)
子供たちは公園で楽しそうに叫びながら遊んでいる。
聽到警報聲,大家嚇得叫了起來。
(Tīngdào jǐngbào shēng, dàjiā xià de jiào le qǐlái.)
警報を聞いて、皆怖がって叫び出した。
請不要在圖書館裡大聲叫。
(Qǐng bùyào zài túshūguǎn lǐ dàshēng jiào.)
図書館で大声で叫ばないでください。
2
(名前・呼び方で)呼ぶ、〜という
📝 「叫 + 名前/呼び方」の形で使う。
大家都叫他小明。
(Dàjiā dōu jiào tā Xiǎo Míng.)
みんな彼をシャオミンと呼ぶ。
這家餐廳叫「鼎泰豐」。
(Zhè jiā cāntīng jiào "Dǐng Tài Fēng".)
このレストランは「ディンタイフォン」という。
你叫什麼名字?
(Nǐ jiào shénme míngzi?)
あなたは何という名前ですか?
3
(人に何かを)させる、〜させる(使役)
📝 「叫 + 人 + 動詞」の形で使う。普通話の「讓」に相当する用法。
媽媽叫我去買菜。
(Māmā jiào wǒ qù mǎi cài.)
母は私に買い物に行かせた。
老師叫學生們安靜。
(Lǎoshī jiào xuéshēngmen ānjìng.)
先生は生徒たちに静かにさせた。
我叫他幫我一個忙。
(Wǒ jiào tā bāng wǒ yī ge máng.)
私は彼に手伝いをさせた。
⚖️ 類義語との比較
「喊(hǎn)」は感情的な叫び声に、「叫(jiào)」は名前を呼ぶ、人を動かす、といった意味合いも含む。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)