普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
hěn ㄏㄣˇ

形容詞
📖 述語として用いる場合、多くは「很」を伴う。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴うことが多い。重ね型は「狠狠」。
1 激しい、猛烈な、ひどい
📝 感情や状況の激しさを表す。
他對我非常 (Tā duì wǒ fēicháng hěn.)
彼は私に非常に厳しい。
這場雨下得真 (Zhè chǎng yǔ xià de zhēn hěn.)
この雨は本当に激しく降っている。
心地拒絕了我的請求。 (Tā hěn xīn de jùjué le wǒ de qǐngqiú.)
彼は冷酷にも私の要求を断った。
2 (程度が)はなはだしい、非常に
📝 副詞的に用いられ、程度が甚だしいことを表す。この用法は大陸普通話でより一般的だが、台湾華語でも使われる。
下心來做這件事。 (Tā hěn xià xīn lái zuò zhè jiàn shì.)
彼は決心してこのことをした。
這件事他做得漂亮。 (Zhè jiàn shì tā zuò de hěn piàoliang.)
この件、彼は非常にうまくやった。
動詞
📖 否定形は「不狠」。目的語は取らないことが多い。補語「得」を伴うことがある。重ね型は「狠狠」。
1 (人を)ひどく扱う、厳しくする
📝 感情や態度が激しいことを示す。
你不能這麼他。 (Nǐ bù néng zhème hěn tā.)
あなたは彼をそんなに厳しく扱ってはいけない。
了心,不再回頭。 (Tā hěn le xīn, bù zài huítóu.)
彼は心を鬼にし、もう振り返らなかった。

💬 慣用表現

狠心
心を鬼にする、冷酷になる
例:他狠心拋棄了家庭。
狠勁
激しさ、猛烈さ
例:他用盡了狠勁才把門打開。

⚖️ 類義語との比較

「狠」は形容詞として「激しい」「ひどい」という意味で使われ、感情や状況の強烈さを表す。動詞としては「厳しく扱う」という意味で用いられる。副詞的な用法で程度が甚だしいことを表す場合(例:「做得狠漂亮」)は、大陸普通話の「很」と意味が近いが、台湾華語では「很」が一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 23:39