普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

改編

v1
gǎibiān ㄍㄞˇ ㄅㄧㄢ

動詞
📖 否定形: 不改編, 沒改編。目的語は改編される対象。可能補語: 改編得了, 改編不了。
1 (原作や既存のものを)改作する、脚色する、アレンジする
📝 文学作品、音楽、映画、演劇などを、別の形式や時代に合わせて作り直す場合に使われる。
這部電影是根據小說改編的。 (Zhè bù diànyǐng shì gēnjù xiǎoshuō gǎibiān de.)
この映画は小説を改編したものです。
他將這首老歌重新改編,加入了現代的元素。 (Tā jiāng zhè shǒu lǎo gē chóngxīn gǎibiān, jiārù le xiàndài de yuánsù.)
彼はこの古い歌を新しくアレンジし、現代的な要素を加えました。
這齣戲的劇情被改編得非常精彩。 (Zhè chū xì de jùqíng bèi gǎibiān de fēicháng jīngcǎi.)
この芝居の筋書きは非常に見事に改編されています。
我們不能隨便改編名人的作品。 (Wǒmen bù néng suíbiàn gǎibiān míngrén de zuòpǐn.)
私たちは勝手に有名人の作品を改編することはできません。
2 (組織や制度などを)改革する、改める
📝 より広い意味で、既存のものを変更・修正する場合にも用いられる。
公司決定改編組織架構以提高效率。 (Gōngsī juédìng gǎibiān zǔzhī jiàgòu yǐ tígāo xiàolǜ.)
会社は効率を高めるために組織構造を改編することを決定しました。
這次的改編是為了適應市場的變化。 (Zhè cì de gǎibiān shì wèile shìyìng shìchǎng de biànhuà.)
今回の改編は市場の変化に適応するためです。

⚖️ 類義語との比較

「改編」は、原作や既存のものを別の形式や内容に作り変えることを指す。特に芸術作品(文学、音楽、映像など)の「改作」「脚色」「アレンジ」によく使われる。一方、「改寫」は、主に文章を書き直す、修正するという意味合いが強い。例えば、小説を脚本に「改編」するが、文章の誤りを直すのは「改寫」。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 23:21