🔊 「西」は軽声
名詞
📝 漠然とした物事を指す場合が多い。台湾では「東西」という語自体が「物」を指す場合、普通話よりも頻繁に使われる傾向がある。
這是什麼東西?
(Zhè shì shénme dōngxi?)
これは何ですか?
你買了什麼東西?
(Nǐ mǎi le shénme dōngxi?)
あなたは何を買いましたか?
地上有好多東西。
(Dìshang yǒu hǎoduō dōngxi.)
地面にたくさんの物がある。
這個東西很實用。
(Zhège dōngxi hěn shíyòng.)
この物はとても実用的だ。
2
(比喩的に)能力、才能、やり方
📝 主に否定文で使われ、「(何かの)やり方がわからない」「能力がない」といった意味になる。
他不知道怎麼做這個東西。
(Tā bù zhīdào zěnme zuò zhège dōngxi.)
彼はこのやり方がわからない。
你沒有一點兒東西。
(Nǐ méiyǒu yī diǎnr dōngxi.)
君には全く能力がない。
⚖️ 類義語との比較
「東西」は漠然とした「物」を指すのに対し、「物品」はより具体的な商品や品物を指すことが多い。「玩意兒」はややくだけた言い方で、子供のおもちゃや、時に人を揶揄する際に使われることがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)