普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

變通

v1
biàntōng ㄅㄧㄢˋ ㄊㄨㄥ

動詞
📖 否定形:不變通、沒變通。目的語は抽象的な名詞が多い(規則、方法など)。補語「得」は「變通得」の形で使われることがある。
1 状況や条件に応じて、柔軟に対応する。融通を利かせる。
這項規定需要稍微變通一下。 (Zhè xiàng guīdìng xūyào shāowēi biàntōng yīxià.)
この規定は少し柔軟に対応する必要があります。
他做事很死板,不懂得變通 (Tā zuòshì hěn sǐbǎn, bù dǒngdé biàntōng.)
彼は仕事がとても堅苦しくて、融通が利かない。
我們必須變通策略來應對市場的變化。 (Wǒmen bìxū biàntōng cèlüè lái yìngduì shìchǎng de biànhuà.)
私たちは市場の変化に対応するために、戦略を柔軟に変えなければならない。
你不能這麼死腦筋,要學會變通 (Nǐ bù néng zhème sǐnǎojīn, yào xuéhuì biàntōng.)
そんな頑固ではいけません、柔軟に対応することを学ぶべきです。
這件事不能變通,必須按照規矩來。 (Zhè jiàn shì bù néng biàntōng, bìxū ànzhào guījǔ lái.)
この件は融通が利かず、規則通りに進めなければならない。
他總能變通出解決問題的新方法。 (Tā zǒng néng biàntōng chū jiějué wèntí de xīn fāngfǎ.)
彼はいつも問題解決のための新しい方法を柔軟に見つけ出すことができる。

⚖️ 類義語との比較

「變通」は、状況に応じて規則や方法を柔軟に変えることを指す。大陸普通話でも一般的に使われるが、台湾華語ではより日常的に、特に仕事や生活の場面で「融通を利かせる」という意味合いで頻繁に用いられる。類義語に「彈性(tánxìng)」や「靈活(línghuó)」があるが、「變通」は具体的な行動や対応に焦点を当てるニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:19