普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zǒng ㄗㄨㄥˇ

副詞 文中では通常、動詞や形容詞の前に置かれる。
1 いつも、常に、必ず
📝 過去の経験や習慣、または将来の予測に対して、変化がないことを強調する。
是很忙。 (Tā zǒng shì hěn máng.)
彼はいつもとても忙しい。
是在這裡等你。 (Wǒ zǒng shì zài zhèlǐ děng nǐ.)
私はいつもここであなたを待っています。
這件事你會明白的。 (Zhè jiàn shì nǐ zǒng huì míngbái de.)
このことはあなたはきっと理解できるでしょう。
2 結局、結局のところ
📝 多くの事柄を経た後、最終的な結果や状況を述べる際に用いられる。
經過一番波折,算成功了。 (Jīngguò yī fān bōzhé, zǒngsuàn chénggōng le.)
紆余曲折を経て、ようやく成功した。
忙了半天,算把事情做完了。 (Máng le bàntiān, zǒngsuàn bǎ shìqíng zuò wán le.)
半日忙し、ようやく仕事を終えた。
動詞
1 (髪などを)結ぶ、まとめる
📝 主に髪を結う場合に使われる。
她把頭髮起來了。 (Tā bǎ tóufǎ zǒng qǐlái le.)
彼女は髪を結んだ。
請幫我把頭髮一下。 (Qǐng bāng wǒ bǎ tóufǎ zǒng yīxià.)
私の髪を結ってくれますか。

💬 慣用表現

總而言之
総じて言うと、要するに
例:總而言之,這次的會議非常成功。
總算
ようやく、やっと
例:經過長時間的努力,他總算考上了大學。

⚖️ 類義語との比較

副詞「總」は、大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語では「いつも、常に」という意味合いでより頻繁に使われる傾向がある。動詞としての「結ぶ」という意味は、台湾華語ではあまり一般的ではなく、通常は「綁(bǎng)」や「束(shù)」が使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 20:53