普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

空談

v1
kōngtán ㄎㄨㄥ ㄊㄢˊ

動詞
📖 否定形:不空談、沒空談。目的語は取らない(自動詞)。
重ね型:空談空談(あまり一般的ではない)。
可能補語:空談得了、空談不得。
1 むなしい議論をする、口先だけで実際に行動しない、空論を述べる
📝 具体的な成果や実現可能性を伴わない、抽象的で実のない話や議論を指す。
我們不能只在會議上空談,必須拿出實際行動。 (Wǒmen bù néng zhǐ zài huìyì shàng kōngtán, bìxū ná chū shíjì xíngdòng.)
私たちは会議で口先だけで終わるのではなく、実際の行動を示さなければならない。
他總是說得頭頭是道,但從未付諸實踐,純粹是空談 (Tā zǒng shì shuō de tóutóushìdào, dàn cóng wèi fùzhū shíjiàn, chúncuì shì kōngtán.)
彼はいつももっともらしく話すが、実行に移したことはなく、純粋な空論に過ぎない。
這種計畫聽起來很美好,但如果沒有資源支持,就只是空談 (Zhè zhǒng jìhuà tīng qǐlái hěn měihǎo, dàn rúguǒ méiyǒu zīyuán zhīchí, jiù zhǐshì kōngtán.)
この計画は素晴らしく聞こえるが、もしリソースの支援がなければ、ただの空論にすぎない。
別再空談了,趕快開始動手做吧! (Bié zài kōngtán le, gǎnkuài kāishǐ dòngshǒu zuò ba!)
もう空論はやめて、早く手を動かして始めよう!

⚖️ 類義語との比較

「空談」は、具体的な行動や成果を伴わない、実のない議論や発言を指す。単に「話す」という意味の「說話」や、議論をする「討論」よりも、否定的なニュアンスが強い。大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語では特に「口先だけ」「絵に描いた餅」といった意味合いで使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/18 00:41