名詞
📝 主に台湾の文脈で、台湾固有のものや台湾出身者を指す場合に使われる。中国大陸の文脈では、中国固有のものを指す。
這本書探討台灣本土文化。
(Zhè běn shū tàntǎo Táiwān běntǔ wénhuà.)
この本は台湾の土着文化を探求している。
我們應該多支持本土的農產品。
(Wǒmen yīnggāi duō zhīchí běntǔ de nóngchǎnpǐn.)
私たちはもっと本土の農産物を支持すべきだ。
他是一位本土的作家。
(Tā shì yí wèi běntǔ de zuòjiā.)
彼は台湾出身の作家です。
📝 台湾華語では、台湾本土を指すことが多い。
這家公司在本土的業務發展迅速。
(Zhè jiā gōngsī zài běntǔ de yèwù fāzhǎn xùnsù.)
この会社は本土での事業展開が急速に進んでいる。
許多人選擇在本土就業。
(Xǔduō rén xuǎnzé zài běntǔ jiùyè.)
多くの人が本土で就職することを選んでいる。
⚖️ 類義語との比較
「本地」はより広範な地域(国や都市)を指す場合もあるが、「本土」は特にその土地固有のものや、その土地そのものを指すニュアンスが強い。台湾華語では「本土」は台湾を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)