普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

寶貝

v1
bǎobèi ㄅㄠˇ ㄅㄟˋ
🔊 普通話では bǎobèi

名詞
1 / 宝物、宝、貴重なもの
📝 非常に大切にしている物や、価値の高い物を指す。
這顆鑽石是我的寶貝 (Zhè kē zuànshí shì wǒ de bǎobèi.)
このダイヤモンドは私の宝物です。
他把這張照片當作最珍貴的寶貝 (Tā bǎ zhè zhāng zhàopiàn dàngzuò zuì zhēnguì de bǎobèi.)
彼はこの写真を最も大切な宝物として扱っている。
2 / 愛しい人、可愛い子、大切な人(特に子供や恋人、配偶者に対して)
📝 親愛の情を込めて呼ぶ際に用いられる。子供や孫、恋人、配偶者などに対して使われることが多い。
寶貝,你今天乖不乖? (Bǎobèi, nǐ jīntiān guāi bù guāi?)
可愛い子、今日はいい子にしてた?
媽媽抱抱我的寶貝 (Māmā bào bào wǒ de bǎobèi.)
ママは私の可愛い子を抱っこする。
你是我生命中最寶貝的人。 (Nǐ shì wǒ shēngmìng zhōng zuì bǎobèi de rén.)
あなたは私の人生で最も大切な人です。

⚖️ 類義語との比較

「寶貝」は、物に対しても人に対しても、愛情や大切さを込めて使う。特に人に対しては、親愛の情を表す呼びかけとして頻繁に使われる。普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語ではより日常的に、親密な間柄で多用される傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite