形容詞
「很」を伴うことが多い。重ね型「假假的」は、本当ではない、不自然な様子を表す。
1
本当ではない、偽物である、作り物である
這不是真的鑽石,是假的。
(Zhè bú shì zhēn de zuànshí, shì jiǎ de.)
これは本物のダイヤモンドではなく、偽物です。
他假裝聽不見,其實他聽得很清楚。
(Tā jiǎzhuāng tīng bu jiàn, qíshí tā tīng de hěn qīngchǔ.)
彼は聞こえないふりをしたが、実際ははっきり聞こえていた。
這件衣服的材質看起來有點假。
(Zhè jiàn yīfú de cáizhì kàn qǐlái yǒudiǎn jiǎ.)
この服の素材は少し偽物っぽく見える。
2
(感情などが)偽りの、不誠実な
他的笑容很假,讓人感覺不舒服。
(Tā de xiàoróng hěn jiǎ, ràng rén gǎnjué bù shūfú.)
彼の笑顔は偽りっぽく、不快感を与える。
不要說假話,要誠實。
(Bú yào shuō jiǎhuà, yào chéngshí.)
嘘をつかないで、正直でいなさい。
動詞
否定は「不」を用いる。離合詞「假裝」。
1
(本当ではないことを)装う、ふりをする
他假裝生病,不想去上班。
(Tā jiǎ shēngbìng, bù xiǎng qù shàngbān.)
彼は病気のふりをして、仕事に行きたがらなかった。
她假裝對這件事毫不知情。
(Tā jiǎ duì zhè jiàn shì háo bù zhīqíng.)
彼女はこの件について全く知らないふりをした。
別假了,我知道你早就知道。
(Bié jiǎ le, wǒ zhīdào nǐ zǎo jiù zhīdào.)
ふりをするのはやめて、君がずっと前から知っていたことはわかっている。
💬 慣用表現
假仁假義
偽善的である、見せかけの親切や正義。
例:他總是假仁假義,實際上非常自私。
假戲真做
①芝居や冗談が本気になってしまう ②作り事や冗談が現実のものとなる。
例:他們在拍戲時假戲真做,竟然真的愛上了對方。
⚖️ 類義語との比較
「假」は外見や表面的なものが本物でないことを指す場合が多い。一方、「偽」は本質的に偽物である、または不正な意図がある場合に使われることが多い。例えば、「假髮」(つけ毛)、「偽鈔」(偽札)。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)