普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

中斷

v1
zhōngduàn ㄓㄨㄥ ㄉㄨㄢˋ

動詞
📖 否定形: 不中斷 / 沒中斷。補語: 中斷了、中斷了很久。重ね型: 中斷中斷(あまり一般的ではない)。
1 (物事・活動・関係などを)中断する、途絶させる、断ち切る
會議進行到一半時突然中斷了。 (Huìyì jìnxíng dào yībàn shí tūrán zhōngduàn le.)
会議は半分進行したところで突然中断した。
由於大雨,比賽被迫中斷 (Yóuyú dàyǔ, bǐsài bèipò zhōngduàn.)
大雨のため、試合は中断せざるを得なかった。
我們不能讓這種惡意攻擊中斷我們的進展。 (Wǒmen bù néng ràng zhè zhǒng èyì gōngjí zhōngduàn wǒmen de jìnzhǎn.)
私たちはこのような悪意のある攻撃に私たちの進歩を中断させてはならない。
請不要中斷我的話。 (Qǐng bùyào zhōngduàn wǒ de huà.)
私の話を中断しないでください。
他們之間的友誼從未中斷過。 (Tāmen zhī jiān de yǒuyì cóng wèi zhōngduàn guò.)
彼らの間の友情は一度も途絶えたことがない。
2 (通信・信号などが)途切れる、切れる
網路突然中斷,害我無法傳送郵件。 (Wǎnglù tūrán zhōngduàn, hài wǒ wúfǎ chuánsòng yóujiàn.)
インターネットが突然途切れて、メールを送ることができなかった。
通話過程中,訊號不穩導致中斷 (Tōnghuà guòchéng zhōng, xùnhào bù wěn dǎozhì zhōngduàn.)
通話の過程で、信号が不安定なために中断した。

⚖️ 類義語との比較

「中斷」は、活動やプロセスが一時的または永続的に停止することを指す。大陸普通話でも一般的に使われるが、台湾華語ではより日常的に、特に活動や通信の途絶に対して広く用いられる。例えば、大陸で「中断」と言う場合、よりフォーマルな文脈や、物理的な切断を指すことが多いが、台湾では「網路中斷」(インターネットが途切れる)、「電話中斷」(電話が切れる)のように、より広範な状況で使われる。類義語の「停止」は、より一般的な「止める」という意味合いが強く、必ずしも途中で止まることを意味しない。「間斷」は、断続的に繰り返される場合に用いられることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 21:58