普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zhuāng ㄓㄨㄤ

動詞
📖 否定形:不裝 / 沒裝。目的語は動詞の後ろに置く。補語「得」を伴う場合がある。重ね型:裝裝。可能補語:裝得、裝不了。離合詞:裝飾 //
1 (容器や場所などに)入れる、詰め込む、装着する、取り付ける
把衣服進箱子裡。 (Bǎ yīfú zhuāng jìn xiāngzi lǐ.)
服を箱に詰め込む。
他正在電腦。 (Tā zhèngzài zhuāng diànnǎo.)
彼はコンピューターを組み立てているところだ。
這件衣服很難 (Zhè jiàn yīfú hěn nán zhuāng.)
この服は着るのが難しい。
請幫我一下這個燈泡。 (Qǐng bāng wǒ zhuāng yīxià zhè ge dēngpào.)
この電球を取り付けてくれる?
這個箱子不了這麼多東西。 (Zhè ge xiāngzi zhuāng bù liǎo zhème duō dōngxi.)
この箱はこんなにたくさんの物を入れられない。
2 (見せかけで)〜のふりをする、〜を装う
作沒聽見。 (Tā zhuāng zuò méi tīngjiàn.)
彼は聞こえないふりをした。
了,我知道是你做的。 (Bié zhuāng le, wǒ zhīdào shì nǐ zuò de.)
もうごまかすな、君がやったと分かっている。
出很高興的樣子。 (Tā zhuāng chū hěn gāoxìng de yàngzi.)
彼女はとても嬉しそうな様子を装った。
3 (飾りなどで)飾る、装飾する
聖誕節快到了,大家都在飾家裡。 (Shèngdànjié kuài dào le, dàjiā dōu zài zhuāngshì jiālǐ.)
クリスマスがもうすぐなので、みんな家を飾っている。
她把房間扮得很漂亮。 (Tā bǎ fángjiān zhuāngbàn de hěn piàoliang.)
彼女は部屋をとてもきれいに飾った。

⚖️ 類義語との比較

「裝」は、物理的な物を詰めたり、取り付けたりする動作、または見せかけのふりをする意味で広く使われます。大陸普通話でも同様ですが、台湾華語では特に「装着する」「取り付ける」という意味合いで、例えば「軟體を裝」のようにソフトウェアのインストールにも使われます。大陸普通話の「安装」に近い用法も含まれます。また、「〜のふりをする」という意味では「偽装」とも近いですが、「裝」の方がより日常的で口語的です。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 20:46