普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zhǔn ㄓㄨㄣˇ

副詞 主に動詞や形容詞を修飾する。文中に置かれることが多い。
1 正確に、きちんと、ちゃんと
請把門關一點。 (Qǐng bǎ mén guān zhǔn yīdiǎn.)
ドアをきちんと閉めてください。
他做事很確。 (Tā zuòshì hěn zhǔnquè.)
彼は仕事がとても正確だ。
你說話要確。 (Nǐ shuōhuà yào zhǔnquè.)
話すときは正確でなければならない。
2 (計画・予測などが)正確である、的中する
這個預測很 (Zhège yùcè hěn zhǔn.)
この予測はとても正確だ。
他的判斷總是的。 (Tā de pànduàn zǒng shì zhǔn de.)
彼の判断はいつも的を射ている。
動詞 目的語は名詞句や動詞句。
1 準備する、用意する
📝 「準備」とほぼ同義だが、より具体的な行動や物事を整えるニュアンスが強い。
我們已經好一切。 (Wǒmen yǐjīng zhǔn hǎo yīqiè.)
私たちはすでにすべてを準備した。
備好你的行李。 (Qǐng zhǔnbèi hǎo nǐ de xínglǐ.)
あなたの荷物を準備してください。
他正在備演講。 (Tā zhèngzài zhǔnbèi yǎnjiǎng.)
彼は講演の準備をしている。
備好了嗎? (Nǐ zhǔnbèi hǎo le ma?)
準備はできましたか?
2 (許可・承認などを)許す、認める
📝 「允許」とほぼ同義だが、より口語的。
老師他遲到。 (Lǎoshī zhǔn tā chídào.)
先生は彼が遅刻するのを許した。
公司許員工在家工作。 (Gōngsī zhǔnxǔ yuángōng zài jiā gōngzuò.)
会社は従業員が在宅勤務することを許可している。
這件事我不能 (Zhè jiàn shì wǒ bù néng zhǔn.)
この件は私が許可できない。
形容詞 述語として用いられる場合、「很」を伴うことが多い。
1 正確な、的確な
他的答案很 (Tā de dá'àn hěn zhǔn.)
彼の答えはとても正確だ。
這個消息確嗎? (Zhège xiāoxī zhǔnquè ma?)
この情報は正確ですか?

⚖️ 類義語との比較

「準」は副詞として「正確に、きちんと」という意味で使われ、動詞や形容詞を修飾します。また、動詞として「準備する」「許す」という意味でも使われます。形容詞としては「正確な」という意味で使われます。大陸普通話でも同様の用法がありますが、副詞としての「きちんと」というニュアンスは台湾華語でより頻繁に使われる傾向があります。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 21:47