動詞
📖 離合詞。目的語は動詞と名詞の間には置けず、動詞の後ろに置く(找錢給你)。否定は\'不找錢\'。重ね型は不可。
1
(買い物などで)お釣りを求める、お釣りを計算する
這件衣服多少錢?我要找錢。
(Zhè jiàn yīfú duōshao qián? Wǒ yào zhǎoqián.)
この服はいくらですか?お釣りをください。
老闆,我付了五百塊,請找錢。
(Lǎobǎn, wǒ fù le wǔbǎi kuài, qǐng zhǎoqián.)
店主さん、500元払いました。お釣りをください。
他買東西時,總是仔細地找錢。
(Tā mǎi dōngxi shí, zǒng shì zǐxì de zhǎoqián.)
彼は買い物をするとき、いつも注意してお釣りを計算する。
不好意思,我沒有零錢可以找錢給你。
(Bù hǎoyìsi, wǒ méiyǒu língqián kěyǐ zhǎoqián gěi nǐ.)
すみません、お釣りをあげるための小銭がありません。
⚖️ 類義語との比較
「找錢」は主に買い物などで、支払った金額に対して受け取るべきお釣りを求める行為を指す。一方、「找零」は、お釣りの小銭を指す場合や、お釣りを出す行為全般を指すこともあるが、「找錢」の方がより一般的にお釣りを求めるニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)