動詞
📖 否定形:不周遊、沒周遊。目的語は旅行先や場所など。補語「得」はあまり使われない。重ね型なし。可能補語「得/不了」は使われる。
1
(各地を)巡り歩く、遊歴する、旅行する
📝 主に観光や趣味で、広い範囲を移動しながら旅をすること。
他計畫下個月到歐洲周遊。
(Tā jìhuà xià ge yuè dào Ōuzhōu zhōuyóu.)
彼は来月ヨーロッパを周遊する計画を立てている。
年輕時,他曾到亞洲各地周遊。
(Niánqīng shí, tā céng dào Yàzhōu gèdì zhōuyóu.)
若い頃、彼はアジア各地を周遊したことがある。
這次旅行的目的是為了周遊名勝古蹟。
(Zhè cì lǚxíng de mùdì shì wèile zhōuyóu míngshèng gǔjī.)
今回の旅行の目的は名所旧跡を周遊することだ。
我們希望有機會能到世界各地周遊一番。
(Wǒmen xīwàng yǒu jīhuì néng dào shìjiè gèdì zhōuyóu yī fān.)
私たちは世界各地を周遊する機会を得たいと願っている。
他熱愛攝影,經常利用假期到各地周遊,捕捉美麗的風景。
(Tā rè'ài shèyǐng, jīngcháng lìyòng jiàqī dào gèdì zhōuyóu, bǔzhuō měilì de fēngjǐng.)
彼は写真撮影を愛し、よく休暇を利用して各地を周遊し、美しい風景を捉える。
這本書記錄了作者在南美洲周遊的經歷。
(Zhè běn shū jìlùle zuòzhě zài Nánměizhōu zhōuyóu de jīnglì.)
この本は著者が南米を周遊した経験を記録している。
⚖️ 類義語との比較
「周遊」は、広い範囲をあちこち巡り歩く、特に観光や趣味を目的とした旅行を指すことが多い。一方、「旅行」はより一般的な移動や旅全般を指す。大陸普通話でも同様に使われるが、台湾華語では「周遊」という言葉が、より広範囲を巡る旅のニュアンスを強調して使われる傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/16 22:01
広告エリア (Detail Footer)