普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
yuàn ㄩㄢˋ

動詞
📖 否定形は「不」を使い、「不怨」となる。目的語は人や事柄。補語「得」は通常伴わない。重ね型は「怨怨」とは言わない。
1 恨む、恨みを持つ、不満に思う
📝 心理的な状態を表す他動詞。特に、不当な扱いを受けたと感じた場合に抱く感情。
他對這件事感到很 (Tā duì zhè jiàn shì gǎndào hěn yuàn.)
彼はこの件に対してとても恨みを感じている。
你不要我。 (Nǐ bú yào yuàn wǒ.)
私を恨まないでください。
恨著過去的一切。 (Tā yuànhèn zhe guòqù de yīqiè.)
彼女は過去のすべてを恨んでいた。
受害者並沒有天尤人。 (Shòuhàizhě bìng méiyǒu yuàntiānyóurén.)
被害者は天を恨み人を責めることはなかった。
2 (不平・不満などを)言う、漏らす
📝 口に出して不満を表明するニュアンス。
他總是西的。 (Tā zǒng shì yuàn dōng yuàn xī de.)
彼はいつもあれこれ不平不満を言っている。
別再了,趕快行動吧! (Bié zài yuàn le, gǎnkuài xíngdòng ba!)
もう不平を言うのはやめて、早く行動しましょう!

⚖️ 類義語との比較

「怨」は主に内面的な恨みや不満の感情を指すのに対し、「抱怨」はそれを口に出して言う行為をより強く指す。しかし、日常会話では「怨」も不平不満を言う意味で使われることがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 22:28