動詞
否定形:不迎、沒迎。補語「得」:迎得住、迎不得。重ね型:迎迎。離合詞:無。
1
(人や物を)迎える、迎えに行く、出迎える
我去車站迎你。
(Wǒ qù chēzhàn yíng nǐ.)
私は駅にあなたを迎えに行きます。
大家熱烈地迎接著遠道而來的客人。
(Dàjiā rèliè de yíngjiē zhe yuǎndào'érlái de kèrén.)
皆は遠路はるばるやってきた客人を熱烈に迎え入れた。
他還沒到,我們在這裡等著迎他。
(Tā hái méi dào, wǒmen zài zhèlǐ děng zhe yíng tā.)
彼はまだ着いていないので、私たちはここで彼を迎えるのを待っている。
歡迎光臨!
(Huānyíng guānglín!)
ようこそお越しくださいました!
我們不迎送。
(Wǒmen bù yíngsòng.)
私たちは迎えも送りもいたしません。
2
(好ましくない状況などに)立ち向かう、対抗する、応じる
他勇敢地迎著風雨前進。
(Tā yǒnggǎn de yíng zhe fēngyǔ qiánjìn.)
彼は勇敢に風雨に向かって進んだ。
我們必須迎擊敵人的進攻。
(Wǒmen bìxū yíngjí dírén de jìngōng.)
我々は敵の攻撃に応じなければならない。
3
(歓迎の意を込めて)歓迎する
📝 「歡迎」として複合語で使われることが多い。
熱烈歡迎大家。
(Rèliè huānyíng dàjiā.)
皆を熱烈に歓迎します。
歡迎新同學加入我們。
(Huānyíng xīn tóngxué jiārù wǒmen.)
新入生が私たちに加わることを歓迎します。
💬 慣用表現
迎刃而解
(問題などが)容易に解決する
例:這個問題迎刃而解。
迎來送往
(多くの人を)迎えたり送ったりする。忙しく応対する。
例:他每天都在機場迎來送往。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/16 22:20
広告エリア (Detail Footer)