形容詞
📖 述語として用いる場合、通常「很」を伴わない。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
(態度や振る舞いが)さっぱりしている、きびきびしている、きりっとしている、垢抜けている
📝 主に人の言動や様子について用いられる。洗練された、都会的なニュアンスを含むこともある。
他做事乾淨俐落,非常瀟灑。
(Tā zuòshì gānjìng lìluò, fēicháng xiāosǎ.)
彼は仕事がきびきびしていて、とてもさっぱりしている。
這位年輕人的穿著打扮十分瀟灑。
(Zhè wèi niánqīng rén de chuānzhuó dǎbàn shífēn xiāosǎ.)
この若者の服装は非常に垢抜けている。
她揮手告別,身影瀟灑地離去。
(Tā huīshǒu gàobié, shēnyǐng xiāosǎ de líqù.)
彼女は手を振って別れを告げ、その姿はさっぱりと去っていった。
2
(態度や振る舞いが)気取った、格好つけた
📝 やや否定的なニュアンスで、見せかけだけの格好良さを指す場合もある。
他總喜歡擺出一副瀟灑的樣子。
(Tā zǒng xǐhuān bǎi chū yī fù xiāosǎ de yàngzi.)
彼はいつも格好つけた様子を見せるのが好きだ。
⚖️ 類義語との比較
「瀟灑」は、人の言動や振る舞いがきびきびとしていて、洗練されている様子を表す。都会的で垢抜けた印象を与えることが多い。一方、大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語ではより日常的に、ポジティブな意味合いで使われる傾向がある。やや否定的な意味合いで「気取った」「見せかけの格好良さ」を指す場合もあるが、その場合は文脈で判断される。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/20 14:05
広告エリア (Detail Footer)