普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
wén ㄨㄣˊ

動詞
📖 否定形:不聞、沒聞。補語「得」:聞得見、聞得出來。重ね型:聞聞。可能補語:聽不到(聞不到)。
台湾華語では「聞」は主に「匂いを嗅ぐ」という意味で使われ、「聴く」という意味では「聽」が使われるのが一般的。
1 (鼻で)匂いを嗅ぐ、かぐ
到一股香味。 (Wǒ wéndào yī gǔ xiāngwèi.)
私は良い匂いがするのを感じた。
請你看這個花香。 (Qǐng nǐ wénwen kàn zhège huāxiāng.)
この花の香りを嗅いでみてください。
,說:「這是什麼味道?」 (Tā wénle wén, shuō: "Zhè shì shénme wèidào?")
彼は匂いを嗅いで、「これはどんな匂い?」と言った。
這塊蛋糕起來很香。 (Zhè kuài dàngāo wén qǐlái hěn xiāng.)
このケーキは良い匂いがする。
2 (古風・文語)耳にする、聞く(音や声など)
📝 現代の台湾華語では「聴く」という意味では「聽」が一般的に使われる。
大名。 (Jiǔ wén dà míng.)
(あなたの)お名前はかねがね伺っております。
所未 (Wén suǒ wèi wén.)
聞いたことがない。

💬 慣用表現

聞風喪膽
風聞しただけで恐れおののく
例:敵人聞風喪膽,紛紛逃竄。
耳聞目睹
自分の耳で聞き、自分の目で見る。親しく見聞きする。
例:這些都是我耳聞目睹的真實情況。

⚖️ 類義語との比較

「聞」は主に鼻で匂いを嗅ぐことを指し、現代台湾華語では「聴く」という意味ではほとんど使われない。「聽」は耳で音を聞くことを指し、最も一般的な「聞く」の動詞である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 20:45