動詞
📖 否定形:不疏散、沒疏散。補語「得」:疏散得很快。重ね型:疏散疏散(あまり一般的ではない)。
大陸普通話では「疏散」は主に「避難させる、避難する」という意味で使われるが、台湾華語でも同様の意味で使われる。また、人口や資源などが集中しすぎている状態を「分散させる」という意味でも使われる。
1
(人や物を)避難させる、避難する。散開させる、散開する。
📝 災害や危険な状況から安全な場所へ移動させる、または移動すること。
政府命令居民疏散。
(Zhèngfǔ mìnglìng jūmín shūsàn.)
政府は住民に避難を命じた。
洪水來臨前,他們必須疏散。
(Hóngshuǐ láilín qián, tāmen bìxū shūsàn.)
洪水が来る前に、彼らは避難しなければならない。
警察迅速疏散了人群。
(Jǐngchá xùnsù shūsàn le rénqún.)
警察は迅速に群衆を避難させた。
由於火災,整棟大樓的住戶都被疏散了。
(Yóuyú huǒzāi, zhěng dòng dàlóu de zhùhù dōu bèi shūsàn le.)
火災のため、ビル全体の居住者は皆避難させられた。
2
(人口、資源、産業などを)分散させる。散らばらせる。
📝 集中しすぎている状態を緩和するために、広範囲に配置・移動させること。
政府計畫將工業區疏散到郊區。
(Zhèngfǔ jìhuà jiāng gōngyèqū shūsàn dào jiāoqū.)
政府は工業地帯を郊外に分散させる計画だ。
為了緩解市中心的人口壓力,需要疏散部分居民。
(Wèile huǎnjiě shì zhōngxīn de rénkǒu yālì, xūyào shūsàn bùfen jūmín.)
都心部の人口圧力を緩和するため、一部の住民を分散させる必要がある。
⚖️ 類義語との比較
「疏散」は、災害や危険から逃れるために人や物を安全な場所へ移動させる(避難させる、避難する)という意味と、人口や資源などが集中しすぎている状態を緩和するために分散させるという意味の両方を持つ。大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語では「避難」や「分散」といった単語でより具体的に表現されることもある。例えば、災害時の避難は「避難」がより一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/20 10:38
広告エリア (Detail Footer)