普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

聊天

v1
liáo//tiān ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ

動詞
📖 離合詞。目的語は「聊天」と「天」の間に置くことはできない。目的語は「聊天」の後ろに置く。例:聊天室 (liáotiān shì)、聊天話題 (liáotiān huàtí)。否定形は「不聊天」。
1 (友人や家族などと)気軽におしゃべりする、雑談する
📝 台湾では日常的に広く使われる表現。特に親しい間柄での会話を指す。
我們在LINE上聊天 (Wǒmen zài LINE shàng liáotiān.)
私たちはLINEでチャットしています。
今天下午有空,可以一起聊天嗎? (Jīntiān xiàwǔ yǒu kòng, kěyǐ yīqǐ liáotiān ma?)
今日の午後は時間があるのですが、一緒に少しおしゃべりできますか?
她喜歡跟朋友在咖啡廳聊天 (Tā xǐhuān gēn péngyǒu zài kāfēitīng liáotiān.)
彼女は友達とカフェでおしゃべりするのが好きです。
週末在家沒事做,就跟家人聊天 (Zhōumò zài jiā méi shì zuò, jiù gēn jiārén liáotiān.)
週末は家にいてすることがないので、家族と雑談しています。

⚖️ 類義語との比較

「談天」も同様に雑談を意味するが、「聊天」の方がより口語的で一般的。「哈啦」は台湾でよく使われる口語で、特にネット上でのチャットや、くだけたおしゃべりを指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite