普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
kào ㄎㄠˋ

動詞 否定形: 不/沒。補語「得」は不可。重ね型: kào kào。
1 (人に)頼る、頼りにする、依拠する
📝 TOCFL分類: Vst(状態他動詞(心理・認知を表す))。
他很譜,值得信賴。 (Tā hěn kàopǔ, zhídé xìnlài.)
彼はとても頼りになり、信頼に値する。
我需要一個可以的肩膀。 (Wǒ xūyào yī ge kěyǐ kào de jiānbǎng.)
私には頼れる肩が必要だ。
你不能總是別人。 (Nǐ bù néng zǒng shì kào biérén.)
あなたはいつも他人を頼ってばかりではいけない。
遇到困難時,你可以我。 (Yùdào kùnnán shí, nǐ kěyǐ kào wǒ.)
困難に遭遇した時、あなたは私を頼ることができる。
自己的努力才有了今天的成就。 (Tā kào zìjǐ de nǔlì cái yǒule jīntiān de chéngjiù.)
彼は自分の努力によって今日の成果を得た。
這件事,我你了! (Zhè jiàn shì, wǒ kào nǐ le!)
この件は、君に頼んだよ!
2 (物事に)寄りかかる、もたれる
在牆上休息。 (Tā kào zài qiáng shàng xiūxi.)
彼は壁にもたれて休んでいる。
請不要著門。 (Qǐng bùyào kào zhe mén.)
ドアにもたれないでください。
3 (船などが)岸に寄る、接岸する
岸了。 (Chuán kào àn le.)
船が岸に着いた。

💬 慣用表現

靠不住
頼りにならない、当てにならない
例:他的承諾靠不住。
靠山吃山,靠水吃水
その土地の資源を利用して生計を立てる
例:我們這裡靠山吃山,靠水吃水,生活還算過得去。

⚖️ 類義語との比較

「靠」は人に頼る、寄りかかる、という意味合いが強く、より直接的な依存や支持を表現する。一方、「依靠」や「依賴」は、より抽象的な支援や依存関係を表すことが多い。例えば、「靠」は物理的に寄りかかる場合にも使われるが、「依靠」や「依賴」は通常、抽象的なものに対して使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/18 00:39