🔊 普通話では jī。
名詞
📝 台湾では、食用や卵を産むニワトリを指す。
這隻雞很大隻。
(Zhè zhī jī hěn dà zhī.)
このニワトリはとても大きい。
我媽媽買了一隻雞回家燉湯。
(Wǒ māma mǎi le yī zhī jī huí jiā dùn tāng.)
母がニワトリを1羽買ってきてスープを作った。
小雞在草地上啄米。
(Xiǎo jī zài cǎodì shàng zhuó mǐ.)
ひよこが地面で米をつついている。
📝 食用としての鶏肉を指す。
這盤宮保雞丁很好吃。
(Zhè pán Gōngbǎo jīdīng hěn hǎochī.)
この麻婆鶏丁はとても美味しい。
晚餐想吃炸雞。
(Wǎncān xiǎng chī zhájī.)
夕食はフライドチキンが食べたい。
滷雞腿是台灣夜市的常見小吃。
(Lǔ jītuǐ shì Táiwān yèshì de chángjiàn xiǎochī.)
鶏もも肉の煮込みは台湾の夜市の一般的な軽食です。
💬 慣用表現
雞毛蒜皮
些細なこと、つまらないこと。
例:別為雞毛蒜皮的小事吵架。
⚖️ 類義語との比較
「雞」はニワトリそのもの、またはその肉を指す。食用肉としては「雞肉」という複合語も一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)