普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄐㄧˋ

動詞
📖 否定形: 不計。目的語は行為や事柄。補語「得」は通常伴わない。重ね型なし。可能補語は「得到」など。離合詞なし。
1 数える、計算に入れる、考慮に入れる
📝 主に否定形で用いられ、「~を気にしない」「~を問題にしない」という意味になる。
代價。 (bù jì dàijià.)
犠牲をいとわない。
他不在乎別人怎麼說,從不較。 (Tā bù zàihu bǐrén zěnme shuō, cóng bù jìjiào.)
彼は人がどう言おうと気にせず、決して気にかけない。
這次的損失,我們不較。 (Zhè cì de sǔnshī, wǒmen bù jìjiào.)
今回の損失は、私たちは気にしません。
這點小事,不必較。 (Zhè diǎn xiǎoshì, bùbì jìjiào.)
この小さなことは、気にする必要はありません。
他對朋友的幫助,我銘記在心,從不較。 (Tā duì péngyǒu de bāngzhù, wǒ míngjì zàixīn, cóng bù jìjiào.)
彼が友人にしてくれた助けは、私は心に刻んでおり、決して気にしません。
2 (数量・金額などを)数える、計算する
📝 この意味では、単独で使われることは少なく、他の語と組み合わされることが多い。
數。 (jìshù.)
数えること、計数。
(zǒngjì.)
合計。

💬 慣用表現

不計其數
数え切れないほど多いこと。
例:這片森林裡的昆蟲種類多得不計其數。
計程
運賃を距離に応じて計算すること。タクシーのメーター。
例:這輛計程車是新的。

⚖️ 類義語との比較

「計」は主に「数える」「計算に入れる」という意味で、特に否定形「不計」で「気にしない」「問題にしない」という意味で使われます。「計較」は「(些細なことを)気にする」「こだわる」「争う」という意味合いが強く、より感情的なニュアンスを含みます。例えば、「不計」は損失や犠牲などを気にしないという状況で使われ、「計較」は人間関係での些細な不満や損得勘定で使われることが多いです。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/18 00:18