形容詞
📖 述語として用いる場合、通常「很」を伴わない。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
互いに利益を得る、互恵的な
這是一項互惠的合作。
(Zhè shì yī xiàng hùhuì de hézuò.)
これは互恵的な協力です。
我們希望達成互惠的協議。
(Wǒmen xīwàng dáchéng hùhuì de xiéyì.)
私たちは互恵的な合意に達することを望んでいます。
雙方都認為這次的交易是互惠的。
(Shuāngfāng dōu rènwéi zhè cì de jiāoyì shì hùhuì de.)
双方とも今回の取引は互恵的だと考えている。
動詞
状態動詞。目的語は名詞句を取る。否定形は「不」を用いる。
1
互いに利益を与える、互恵する
兩國之間應該互惠往來。
(Liǎng guó zhī jiān yīnggāi hùhuì wǎnglái.)
両国間は互恵的に往来すべきである。
我們主張與所有國家互惠。
(Wǒmen zhǔzhāng yǔ suǒyǒu guójiā hùhuì.)
私たちは全ての国との互恵を主張する。
這次的合作能讓雙方互惠。
(Zhè cì de hézuò néng ràng shuāngfāng hùhuì.)
今回の協力は双方に互恵をもたらすことができる。
他們不互惠,所以合作破裂了。
(Tāmen bù hùhuì, suǒyǐ hézuò pòliè le.)
彼らは互恵しなかったため、協力は破綻した。
⚖️ 類義語との比較
「互惠」は、互いに利益を与え合う関係性や状態を表す形容詞・動詞として広く用いられます。大陸普通話でも同様の用法ですが、台湾華語では特に経済的・外交的な文脈で頻繁に使用されます。類義語の「互助」は互いに助け合うこと、「互利」は互いに利益を得ることをより強調します。「雙贏」は、両者が勝者となる状況を指し、「互惠」よりも結果に焦点を当てた表現です。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 23:41
広告エリア (Detail Footer)