動詞
📖 否定形: 放心不下, 沒辦法不去
目的語: 人、事、物など
補語: 得 (例: 惦記不得)
重ね型: 惦記惦記 (あまり一般的ではない)
1
(人や物事を)気にかける、思いを馳せる、心に留める、忘れずにいる
📝 主に、離れていても、あるいは忙しくしていても、その人のことやその事柄が心から離れず、気にかかっている状態を表す。しばしば、心配や愛情、あるいは期待を伴う。
我一直惦記著你。
(Wǒ yīzhí diànjìzhe nǐ.)
私はずっとあなたのことを気にかけています。
他出差在外,家裡的人都很惦記他。
(Tā chūchāi zàiwài, jiālǐ de rén dōu hěn diànjì tā.)
彼は出張で外にいるので、家族は皆彼のことをとても心配している。
這麼好的機會,我可不能忘記惦記。
(Zhème hǎo de jīhuì, wǒ kě bùnéng wàngjì diànjì.)
こんな良い機会を、私は忘れて心に留めないわけにはいかない。
你放心吧,我會好好照顧自己,不會讓你惦記。
(Nǐ fàngxīn ba, wǒ huì hǎohǎo zhàogù zìjǐ, bù huì ràng nǐ diànjì.)
心配しないで、私はちゃんと自分の世話をするから、あなたに心配させたりしないよ。
2
(ある物事を)心に留めておく、覚えておく
📝 将来のために、あるいは特定の目的のために、何かを忘れないように心に刻んでおくニュアンス。
這件事我會永遠惦記在心裡。
(Zhè jiàn shì wǒ huì yǒngyuǎn diànjì zài xīnlǐ.)
このことは私は永遠に心に留めておきます。
您對我的恩情,我會一輩子惦記著。
(Nín duì wǒ de ēnqíng, wǒ huì yībèizi diànjìzhe.)
あなた様からのご恩は、私は一生忘れません。
⚖️ 類義語との比較
「惦記」は、人や物事に対する継続的な気遣いや思いを指す場合が多い。特に、相手の安否や状況を心配するニュアンスが強い。「掛念」も同様に心配する意味合いが強いが、「惦記」の方がより日常的で、愛情や親しみを込めた気遣いを表すことが多い。「思念」は、会いたいという気持ちや、懐かしむ気持ちに重点が置かれる。「記住」は、単に情報を記憶するという意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 21:21
広告エリア (Detail Footer)