動詞
📖 否定形:不堵、沒堵
補語「得」:堵得水洩不通
重ね型:堵堵
目的語:道、路、門、口など。
台湾華語と大陸普通話で発音・用法に差はない。
1
(道や通路などを)ふさぐ、遮る、塞き止める
大雨過後,路上堆滿了落葉,造成交通堵塞。
(Dà yǔ guòhòu, lùshang duī mǎn le luòyè, zàochéng jiāotōng dǔsè.)
大雨の後、路上には落ち葉が積もり、交通渋滞を引き起こした。
這條路正在施工,所以車輛必須繞道而行,不能堵住。
(Zhè tiáo lù zhèngzài shīgōng, suǒyǐ chēliàng bìxū ràodào ér xíng, bù néng dǔzhù.)
この道は工事中なので、車両は迂回しなければならず、塞ぐことはできない。
請不要堵在門口,讓別人無法進出。
(Qǐng bùyào dǔ zài ménkǒu, ràng biérén wúfǎ jìnchū.)
玄関口を塞がないでください、他の人が出入りできなくなります。
他用力堵住耳朵,不想聽到那些吵鬧聲。
(Tā yònglì dǔzhù ěrduo, bùxiǎng tīngdào nàxiē chǎonào shēng.)
彼は耳を塞ぐために力を入れ、その騒がしい声を聞きたくなかった。
由於人潮眾多,入口處被堵得水洩不通。
(Yóuyú réncháo zhòngduō, rùkǒu chù bèi dǔ de shuǐxièbùtōng.)
人出が多いため、入り口は人でごった返していた。
2
(感情や思いなどを)抑える、こらえる
他努力堵住自己的悲傷,不讓眼淚流下來。
(Tā nǔlì dǔzhù zìjǐ de bēishāng, bù ràng yǎnlèi liú xiàlái.)
彼は悲しみを抑えようと努力し、涙を流さないようにした。
她心裡有很多話想說,但又不知如何開口,只能默默地堵在心頭。
(Tā xīnlǐ yǒu hěn duō huà xiǎng shuō, dàn yòu bùzhī rúhé kāikǒu, zhǐ néng mòmò de dǔ zài xīntóu.)
彼女は心の中に言いたいことがたくさんあったが、どう切り出していいかわからず、ただ心に秘めるしかなかった。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 21:24
広告エリア (Detail Footer)