動詞
📖 否定形:不穿梭、沒穿梭。目的語は場所や空間など。補語「得」は「穿梭得很快」のように使う。重ね型なし。可能補語「得/不」は「穿梭得過去/穿梭不過去」のように使う。離合詞ではない。
1
(人や物が)すり抜ける、行き来する、縫うように進む
📝 主に狭い場所や混雑した場所を移動する様子を表す。
車輛在狹窄的巷弄裡穿梭。
(Chēliàng zài xiázhǎi de xiànglòng lǐ chuānsuō.)
車が狭い路地を行き来している。
人群在市場裡穿梭,尋找需要的商品。
(Rénqún zài shìchǎng lǐ chuānsuō, xúnzhǎo xūyào de shāngpǐn.)
人々が市場を行き交い、欲しい商品を探している。
飛機在雲層間穿梭。
(Fēijī zài yúncéng jiān chuānsuō.)
飛行機が雲の間を縫うように進む。
他靈巧地在人群中穿梭,沒有碰到任何人。
(Tā língqiǎo de zài rénqún zhōng chuānsuō, méiyǒu pèngdào rènhé rén.)
彼は巧みに人混みをすり抜け、誰にもぶつからなかった。
這條小路很適合騎自行車穿梭。
(Zhè tiáo xiǎolù hěn shìhé qí zìxíngchē chuānsuō.)
この小道は自転車で通り抜けるのに適している。
我們無法穿梭過這堵牆。
(Wǒmen wúfǎ chuānsuō guò zhè dǔ qiáng.)
私たちはこの壁をすり抜けることはできない。
2
(情報や意識が)駆け巡る、行き来する
📝 比喩的に使われる。
他的思緒在過去與現在之間穿梭。
(Tā de sīxù zài guòqù yǔ xiànzài zhī jiān chuānsuō.)
彼の思考は過去と現在の間を行き来している。
新聞報導讓各種資訊在人們腦中穿梭。
(Xīnwén bàodǎo ràng gèzhǒng zīxùn zài rénmen nǎo zhōng chuānsuō.)
ニュース報道は様々な情報が人々の頭の中を駆け巡るようにさせる。
⚖️ 類義語との比較
「穿梭」は狭い場所や混雑した場所をすり抜けるように進む様子を具体的に表すのに対し、「穿行」は単に通り抜けることを指す場合が多い。また、「往返」や「來往」は往復することを強調する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:53
広告エリア (Detail Footer)