動詞
📖 否定形:不/沒。目的語は直接取ることが多い。補語「得」は取らない。重ね型なし。可能補語「得/不」は取らない。離合詞ではない。
1
(手や腕などを)出す、伸ばす
他伸出手來。
(Tā shēn chūshǒu lái.)
彼は手を出した。
請不要隨便出手。
(Qǐng bùyào suíbiàn chūshǒu.)
勝手に手を出さないでください。
他出手救了那個孩子。
(Tā chūshǒu jiùle nàge háizi.)
彼は手を伸ばしてその子供を助けた。
你出手幫我一下好嗎?
(Nǐ chūshǒu bāng wǒ yīxià hǎo ma?)
手を貸してくれませんか?
他出手闊綽,從不吝嗇。
(Tā chūshǒu kuòchuò, cóng bù lìnsè.)
彼は気前が良く、けちけちしない。
這次的投資,他沒有出手。
(Zhè cì de tóuzī, tā méiyǒu chūshǒu.)
今回の投資には、彼は手を出さなかった。
2
(物事を)始める、着手する
這項計畫終於要出手了。
(Zhè xiàng jìhuà zhōngyú yào chūshǒu le.)
この計画がついに着手される。
他們決定在下個月出手。
(Tāmen juédìng zài xià ge yuè chūshǒu.)
彼らは来月着手することに決めた。
3
(武術などで)技を出す、技を繰り出す
他出手很快,讓人防不勝防。
(Tā chūshǒu hěn kuài, ràng rén fáng bù shèng fáng.)
彼の技は速く、誰もが防ぎきれない。
師傅教他如何出手。
(Shīfu jiāo tā rúhé chūshǒu.)
師匠は彼にどう技を出すかを教えた。
4
(金銭などを)出す、支払う
這次聚餐,大家輪流出手。
(Zhè cì jùcān, dàjiā lúnliú chūshǒu.)
今回の食事会は、皆が持ち回りで支払う。
他出手大方,經常請客。
(Tā chūshǒu dàfāng, jīngcháng qǐngkè.)
彼は気前が良く、よくご馳走する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:47
広告エリア (Detail Footer)