名詞
1
(努力によって得られた)成果、功績、偉業
📝 台湾華語では、努力の結果として得られた具体的な成果や、それに伴う功績・偉業を指す場合に最も一般的に用いられる。
這是我們團隊共同努力的成就。
(Zhè shì wǒmen tuánduì gòngtóng nǔlì de chéngjiù.)
これは我々チームの共同の努力による成果です。
他為國家帶來了巨大的成就。
(Tā wèi guójiā dài lái le jùdà de chéngjiù.)
彼は国家に巨大な功績をもたらしました。
這次的專案成功,是大家努力的成就。
(Zhè cì de zhuān'àn chénggōng, shì dàjiā nǔlì de chéngjiù.)
今回のプロジェクトの成功は、皆の努力の成果です。
2
(目標の)達成、成功
📝 目標を達成すること、成功すること自体を指す場合にも用いられる。
學習語言需要時間和耐心才能有所成就。
(Xuéxí yǔyán xūyào shíjiān hé nàixīn cái néng yǒu suǒ chéngjiù.)
言語学習は時間と忍耐が必要で、それがあって初めて成果が得られる。
他渴望在事業上有所成就。
(Tā kěwàng zài shìyè shàng yǒu suǒ chéngjiù.)
彼は事業で成功することを切望している。
💬 慣用表現
功成名就
事業が成功し、名声を得ること。
例:他一生功成名就,是許多人心中的榜樣。
⚖️ 類義語との比較
「成果」はより広範な結果を指すのに対し、「成就」は努力や困難を乗り越えて得られた、より大きな、あるいはより価値のある成果や功績を強調する傾向がある。「達成」は目標を成し遂げる行為そのものを指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)