普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
chéng ㄔㄥˊ

動詞 目的語は名詞句。補語「得」を伴うことがある。否定形は「不呈」。
1 (書面語)示す、提出する、呈する
📝 主に公的な文書や改まった場面で使われる。
請將報告給主管。 (Qǐng jiāng bàogào chéng gěi zhǔguǎn.)
報告書を上司に提出してください。
上了一份詳細的計畫。 (Tā chéng shàng le yī fèn xiángxì de jìhuà.)
彼は詳細な計画書を提出した。
這份文件需要核。 (Zhè fèn wénjiàn xūyào chéng hé.)
この書類は承認を得るために呈示する必要があります。
他不敢給父母看。 (Tā bù gǎn chéng gěi fùmǔ kàn.)
彼は両親に見せる勇気がなかった。
2 (書面語)現れる、呈する
📝 状態や様子が表面に現れる場合に使われる。
他的臉上現出喜悅的表情。 (Tā de liǎn shàng chéngxiàn chū xǐyuè de biǎoqíng.)
彼の顔には喜びの表情が現れた。
這種現象現在眼前。 (Zhè zhǒng xiànxiàng chéngxiàn zài yǎnqián.)
この現象が目の前に現れた。

💬 慣用表現

呈報
(書面語)報告する、上奏する
例:他將案情呈報給上級。
呈遞
(書面語)提出する、手渡す
例:請將此信呈遞給總經理。

⚖️ 類義語との比較

「呈」は主に書面語で使われ、「示す」「提出する」という意味合いが強い。口語では「給」「拿給」「交給」などが使われることが多い。例えば、「報告書を提出する」は口語では「把報告交給主管」となる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:41