動詞
📖 否定形:不/沒。目的語は名詞句。
補語「得」は「辯得」の形で用いられることがある。
重ね型:辯一辯。
可能補語:辯得出來、辯不出來。
1
議論する、論争する、弁論する
他們在辯論一個複雜的問題。
(Tāmen zài biànlùn yī ge fùzá de wèntí.)
彼らは複雑な問題を議論している。
他總是喜歡跟人辯。
(Tā zǒng shì xǐhuān gēn rén biàn.)
彼はいつも人と議論したがる。
這件事你辯得過他嗎?
(Zhè jiàn shì nǐ biàn de guò tā ma?)
この件、彼に議論で勝てますか?
我不想跟你辯了。
(Wǒ bù xiǎng gēn nǐ biàn le.)
あなたと議論するのはもうやめたい。
他辯才了得,口若懸河。
(Tā biàncái liǎo dé, kǒu ruò xuán hé.)
彼は弁才に長けており、雄弁である。
這場辯論賽非常精彩。
(Zhè chǎng biànlùn sài fēicháng jīngcǎi.)
この弁論大会は非常に精彩だった。
💬 慣用表現
辯才無礙
弁舌が巧みで、どんな状況でも淀みなく話せること。
例:他辯才無礙,無論面對什麼問題都能從容應對。
強詞奪理
道理に合わないことを、無理に正しいと主張して相手を言い負かそうとすること。
例:他明知自己錯了,卻還強詞奪理,不肯承認。
⚖️ 類義語との比較
「辯」は「議論する、論争する」という意味で、台湾華語でも大陸普通話でも一般的に使われる。ただし、台湾華語では「辯論」という言葉がより頻繁に使われる傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:19
広告エリア (Detail Footer)