動詞
目的語は名詞句。離合詞ではない。
1
並べて置く、並べる
請將這些書並列在書架上。
(Qǐng jiāng zhèxiē shū bìngliè zài shūjià shàng.)
これらの本を書架に並べてください。
兩輛汽車並列停在路邊。
(Liǎng liàng qìchē bìngliè tíng zài lùbiān.)
2台の車が道の脇に並んで停車している。
他們並列前進,氣勢十足。
(Tāmen bìngliè qiánjìn, qìshì shízú.)
彼らは並んで前進し、勢いが十分だった。
我們並列跑完了全程。
(Wǒmen bìngliè pǎowánle quánchéng.)
私たちは並んで全行程を走り終えた。
這兩棟建築物並列而立,風格相似。
(Zhè liǎng dòng jiànzhùwù bìngliè ér lì, fēnggé xiāngsì.)
この2棟の建物は並んで建っており、スタイルが似ている。
請把這些照片並列展示。
(Qǐng bǎ zhèxiē zhàopiàn bìngliè zhǎnshì.)
これらの写真を並べて展示してください。
形容詞
述語として使う場合、前に「很」は不要なことが多い。
1
並んでいる、並列の
兩排座椅並列,中間留有通道。
(Liǎng pái zuòyǐ bìngliè, zhōngjiān liúyǒu tōngdào.)
2列の座席が並んでおり、中央には通路が設けられている。
這些雕塑作品並列擺放,形成一個整體。
(Zhèxiē diāosù zuòpǐn bìngliè bǎifàng, xíngchéng yī ge zhěngtǐ.)
これらの彫刻作品は並べて配置され、一つの全体を形成している。
兩條河流並列流淌,最終匯合。
(Liǎng tiáo héliú bìngliè liútǎng, zuìzhōng huìhé.)
2本の川が並んで流れ、最終的に合流する。
⚖️ 類義語との比較
「並列」は動詞としても形容詞としても使われ、物理的に隣り合って置かれている状態や、その状態を表す。大陸普通話でも同様に使われるが、台湾華語ではより日常的に使われる傾向がある。類義語の「並排」は主に動詞として使われ、「並列」よりも物理的な配置に重点が置かれることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:22
広告エリア (Detail Footer)