普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

避難

v1
bìnàn ㄅㄧㄣˋ ㄋㄢˋ

動詞
📖 否定形: 不/沒
目的語の種類: 人、物、場所など
補語"得"、可能補語、離合詞はなし。
重ね型はなし。
1 (危険や災害から)避難する、逃れる
地震發生時,請立即避難到安全的地方。 (Dìzhèn fāshēng shí, qǐng lìjí bìnàn dào ānquán de dìfang.)
地震が発生した際は、直ちに安全な場所へ避難してください。
他們為了躲避戰火而避難到鄰國。 (Tāmen wèile duǒbì zhànhuǒ ér bìnàn dào lín guó.)
彼らは戦火を避けるために隣国へ避難した。
洪水來襲,居民們紛紛避難 (Hóngshuǐ láixí, jūmínmen fēnfēn bìnàn.)
洪水が襲来し、住民たちは次々と避難した。
這座城市在戰爭期間曾多次遭受攻擊,但市民們成功避難 (Zhè zuò chéngshì zài zhànzhēng qíjiān céng duō cì zāoshòu gōngjí, dàn shìmínmen chénggōng bìnàn.)
この都市は戦争中に度々攻撃を受けたが、市民たちは無事避難した。
你沒避難嗎? (Nǐ méi bìnàn ma?)
あなたは避難しなかったのですか?
名詞 量詞: 次、處
1 避難すること、避難。
這是緊急避難場所。 (Zhè shì jǐnjí bìnàn chǎngsuǒ.)
ここは緊急避難場所です。
他們進行了一次成功的避難行動。 (Tāmen jìnxíngle yī cì chénggōng de bìnàn xíngdòng.)
彼らは一度の成功した避難行動を行った。
避難處已準備就緒。 (Bìnàn chù yǐ zhǔnbèi jiùxù.)
避難場所は準備が整っています。

⚖️ 類義語との比較

「避難」は、危険や災害から逃れて安全な場所へ移動することを指す。主に自然災害や戦争などの緊急事態に用いられる。一方、「逃難」は、より切迫した状況で、生命の危険を感じて逃げ出すニュアンスが強い。また、「疏散」は、危険地域から人々を安全な場所へ移動させる組織的な行動を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:21